28 novembre 2022 – Journée d’études « Traductions et réception internationale de l’œuvre de Jacques Bertin »

La journée d’études « Traductions et réception internationale de l’œuvre de Jacques Bertin », organisée dans le cadre du projet ANR DESIGNSHS, se tiendra le 28 novembre 2022 au Campus Condorcet à Aubervilliers.

L’essor actuel de la visualisation de données affecte aujourd’hui tous les domaines de la recherche, y compris les sciences humaines et sociales. Jacques Bertin (1918-2010) est considéré comme l’un des précurseurs de ce domaine pour l’époque contemporaine. Fondateur et directeur du Laboratoire de Cartographie au sein de l’EPHE, devenu Laboratoire de Graphique de l’EHESS, Bertin et son équipe ont contribué à partir de 1954 à de nombreuses recherches menées par les membres de ces institutions.

Dans le cadre du projet ANR DESIGNSHS, Design graphique, recherche, et patrimoine des sciences sociales : le laboratoire de graphique de Jacques Bertin, cette journée interroge le rayonnement international des travaux de Jacques Bertin et de son laboratoire, la façon dont ils ont été reçus dans différents contextes nationaux et dans différents champs, les processus par lesquels Bertin a pu acquérir la stature de grand théoricien de la cartographie ou précurseur de la data visualisation et des visual analytics.

Si les échanges institutionnels et personnels ont joué un rôle certain dans l’internationalisation des travaux de Bertin et de son équipe, c’est principalement via les traductions de son traité majeur, Sémiologie graphique (1967), et surtout de l’ouvrage de synthèse La graphique et le traitement graphique de l’information (1977) qu’ils acquièrent une réputation internationale.

La journée d’études donnera la parole aux traducteurs de ces ouvrages et à des témoins, acteurs et analystes de la réception et l’appropriation de la sémiologie graphique dans les espaces japonais, arabophones, anglophones, et lusophones. Commencer à cerner de manière différenciée comment la sémiologie graphique a été, ou non, saisie, traduite, adaptée ou transformée, permettra de sortir d’une vision française trop univoque de l’auteur et de son œuvre, tout en contribuant à une histoire située des sciences humaines et sociales dans des dernières décennies du XXe siècle.

ℹ️ Plus d’informations sur : https://www.ehess.fr/fr/journ%C3%A9es-d%C3%A9tude/traductions-et-r%C3%A9ception-internationale-l%C5%93uvre-jacques-bertin

About author
Submit your comment

Please enter your name

Your name is required

Please enter a valid email address

An email address is required

Please enter your message

Licence Creative Commons
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage à l'Identique 2.0 France.
Designed by WPSHOWER
Powered by WordPress
ISSN : 2647-8447